Литературная Ирландия

В Ирландии есть интересная традиция. Ежегодно 16 июня отмечается большой праздник – День Блума (Bloomsday). Эту дату бессмертной сделал» Джеймс Джойс в романе «Улисс. Именно 16 июня 1904 года происходила “одиссея” героя его романа Леопольда Блума. Этот праздник отмечается с 1954 года, когда группа писателей решила отправиться по Дублину от отправной точки Джеймса Джойса – Сэндикоувской башни. К сожалению, экспедиция потерпела «кораблекрушение», так как посетила много дублинских пабов. Но старт традиции был дан. И по настоящее время почитатели Джойса бродят по местам, где происходила “одиссея” героя, перечитывают роман, ставят сценки из романа. Все это сопровождается всеобщим весельем и маскарадом в стиле а-ля 1904 год с обязательным условием – книжкой Джойса подмышкой. Литературный фестиваль, который проходит накануне праздника Блума (за четыре-пять дней), приурочен празднованию памятной даты. Многочисленные артистические площадки Дублина заполнены любителями литературы, которые читают стихи, прозу, проводят обсуждения и диспуты. Здесь вручаются литературные премии. И складывается такое впечатление, что весь город дышит только литературой. Этот фестиваль настольно популярный, что билеты надо бронировать еще в апреле, чтобы попасть на него в июне, поэтому и купить авиабилет стоит заранее.

Сейчас во многих нациях пропадает интерес к чтению, к литературе в целом. Но этого не скажешь про ирландцев. Здесь читаю все – и стар и млад и всё – классику и современную литературу, прозу и поэзию. Востребованными остаются поэтические журналы. А каждый ирландец в душе считает себя поэтом и не упустит случая поимпровизировать в теплой компании за кружкой пива. В подтверждение «литературности» страны говорит то, что страна насчитывает четырех лауреатов Нобелевской премии: Дж.Б.Шоу, У.Б.Йитс, С.Беккетт и Ш.Хини – гордость современников. Ирландцы помнят, что американец Ю.О’Нил имеет ирландское происхождение, Джонатан Свифт в дублинском Тринити-колледже был деканом, Оскар Уайльд жил в центре Дублина, хоть и произведения этих авторов на английском языке. Вообще, большая часть ирландской литературы выходит не на родном гаэльском языке, а на английском. И это парадокс. Страна, которая так долго отстаивала свою независимость, в числе право говорить на родном языке, сегодня этот язык почти потеряла. В Ирландии всего лишь немногие помнят гаэльский язык: в основном это сельское население и филологи с литераторами.